علی جوان

+0 به یه ن

علی جوان

بو یازینی مینجیق وبلاگیندان نقل ائدیرم


درمورد "علی جوان" فیزیكدان برجسته ی تبریزی ساكن آمریكا كه مخترع لیزر گازی است و در سال 2007 دوازدهمین نابغه ی زنده ی جهان شناخته شده بود چیز زیادی در اینترنت به فارسی نیافتم!  این مصاحبه حرفه ای به زبان انگلیسی را با "علی جوان" سال ها قبل وقتی در آمریكا بودم خوانده بودم. مصاحبه در سال 1996 انجام
گرفته. یعنی 18 سال پیش. ایشان هم اكنون 88 ساله هستند.

عكس ایشان را در گوشه این وبلاگ به دقت ببینید!چون عكسی از ایشان  بر دیوار هیچ دانشكده و پژوهشكده  فیزیكی در  ایران نخواهید دید! (دست كم من تا به امروز ندیده ام. اگر شما دیده اید به من خبر دهید!)

عكس بالایی با نور طبیعی لیزر گرفته شده است. از اینجا برداشته ام:
Photographed in the natural purple hue of light given off by a gas laser, Dr. Ali Javan sits behind his model of the first Gas Laser--the Helium Neon Laser which he invented in 1960. Photo by the late science photographer, Fritz Goro, as it appeared in the "Smithsonian" Magazine, April 1971. Courtesy: Javan.

احساس خطر عده ای از تدریس زبان مادری و زبان قرآن

+0 به یه ن

احساس خطر عده ای از تدریس زبان مادری و زبان قرآن


آموزش زبانهای مادری (و زبان قرآن) بوی توطئه می دهد
 تعدادی از اعضاء فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مخالفت در موضوع آموزش زبان مادری به وسیله آموزش و پرورش در استانها كه اخیرا از سوی دولت اعلام شده است این مسئله را تهدیدی جدی برای زبان فارسی و یك توطئه برای كمرنگ كردن این زبان عنوان كردند.

  ملاك آموزشی زبان فارسی؛ زبان معیار فارسی است

در ادامه این نشست حداد عادل رئیس فرهنگستان ادب فارسی با تصریح بر اینكه در كشور ما موضوع آموزش علوم چندان جدی گرفته نمی‌شود گفت: موضوع آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان از برنامه‌های اصلی ما در بنیاد سعدی است. كل نیروی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان در سالهای گذشته 11 نفر بوده اما ما در بنیاد سعدی 200 نفر را برای این منظور در نظر گرفته‌ایم و یك معاونت آموزش و پژوهش برای آن تدارك دیده‌ایم كه امیدوارم به كار شما نیز بیاید.

وی ادامه داد: مشخصا در پاسخ به آقای محمدیان باید بگویم معیار آموزشی ما در حوزه زبان فارسی، زبان معیار فارسی است البته زبانهای دیگری هم هستند كه جایگاهشان معلوم است اما آنچه باید آموزش دیده شود زبان فارسی است.

واكنش منفی اعضای فرهنگستان زبان به موضوع آموزش زبانهای محلی

در ادامه این نشست محمد علی موحد عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در سخنان كوتاهی با اشاره به مباحث مطرح شده در این نشست به موضوع آموزش زبانهای مادری توسط دولت اشاره كرد و گفت: دولت باید از مداخله مستقیم در آموزش زبانهای مادری و بومی خودداری كند ما زبان معیاری داریم كه زبان رسمی ما است اگر دولت بخواهد آن را فراموش كند و به حوزه زبانهای مادری (و زبان قرآن) وارد شود كار ما زار است.

در زبان مادری (و زبان قرآن) تنها پژوهش كنیم

محمد دبیر مقدم دیگر عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در این نشست به موضوع آموزش زبانهای مادری  (و زبان قرآن) اشاره كرد و گفت: آنچه اهمیت دارد پژوهش و كار علمی انجام دادن روی این زبانهاست.بسیاری از آنها دارای  گونه ها و گویش‌های متعددی هستند كه اگر قرار باشد یكی را برای آموزش انتخاب كنیم مطمئنا با مسائل و مسائل زیادی همراه خواهیم شد.

حد آموزش زبان مادری (و زبان قرآن) تعیین شود

بهاءالدین خرمشاهی دیگر عضو فرهنگستان نیز با اشاره به موضوع مورد توجه دبیر مقدم گفت: دولت باید حدود زبان مادری (و زبان قرآن) را تایید كند و بگوید تا چه اندازه ای و به چه شكلی این مسئله باید آموزش داده شود.

وی به رسم الخط كتابهای درسی اشاره كرد و گفت: شیوه فعلی آموزش و پرورش در رسم الخط كتابهای درسی جواب می دهد منتهی باید به آن فرصت داد.

برخی فكر می‌كنند علاقه به یك قومیت (و یا قرآن) یعنی تحصیل با زبانش

سلیم نیساری دیگر عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در این نشست گفت: عده‌ای فكر می‌كنند علاقه به یك قومیت (و یا قرآن) یعنی تحصیل با زبان آن قوم (و زبان قرآن) اما این موضوع بسیار خطرناك است ما در ایران شانس داشته ایم كه یك فردوسی بزرگ توانسته پایه محكمی برای زبان فارسی ایجاد كند و ما امروز در كنار دین اسلام به داشتن چنین زبانی مفتخر شویم. (اما با زبان قرآن مخالفیم.)

نیساری تاكید كرد: در بحث آموزش زبان مادری (و زبان قرآن) نباید طور  عمل كنیم كه در ادامه دچار مشكلات متعدد شویم.

در بحث آموزش به زبان مادری (و زبان قرآن) بوی توطئه به مشام می‌رسد

فتح الله مجتبایی دیگر عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در این نشست موضوع آموزش زبان مادری (و زبان قرآن) در كشور را امری وارداتی نامید و گفت: شك ندارم كه این موضوع از خارج به ایران آمده است قبل از این در هندوستان نیز این مسئله توسط انگلستان تجربه شد و امروز هم انگلستان و كشورهای شمالی ما هستند كه می خواهند این مسئله را به ایران وارد كنند.

وی ادامه داد: بهترین وسیله برای عقب نگه داشتن یك ملت بی توجهی به زبان آن است اگر بخواهیم زبانهای مادری مان (و زبان قرآن) را به عنوان زبان علمی و آموزشی به كار ببندیم به طور حتم به گذشته برگشت خواهیم داشت و این موضوع خطرناك است و از آن بوی توطئه می‌آید.

در پایان این نشست غلامعلی حداد عادل نیز در سخنانی تاكید كرد: مواظب باشیم كه مبادا از كیسه سرمایه های ملی مان همچون زبان فارسی برای پیروزی های موقت و بی حاصل جناحی (و تدریس زبان قرآن) خرج كنیم.

نقل از مهر

http://mehrnews.com/detail/News/2222873

بیمه اهل قلم

+0 به یه ن

موسسه خانه كتاب به منظور ایجاد شرایط تعامل مثبت اهالی قلم، اعتلای فرهنگ جامعه و پیشبرد فرهنگ مكتوب و شناسایی و حمایت از اهل قلم خدمات گوناگونی را با همكاری صندوق حمایت از نویسندگان و هنرمندان، و با استفاده از حمایتهای دولتی (معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی) ارائه میدهد. در این راستا مؤسسه خانه كتاب كه مسئولیت اطلاع رسانی حوزه فرهنگ مكتوب را به عهده دارد مصمم گردید تا با ایجاد بانك اطلاعاتی اهل قلم مسئولان فرهنگی كشور را در ساماندهی و خدمتگزار ی هر چه افزونتر به این قشر فرهیخته یاری دهد.
      تسهیلات و امكانات قابل ارائه :
      1. صدور كارت شناسایی اهل قلم
      2. ارائه كارت بن الكترونیك خرید كتاب
      3. معرفی به صندوق حمایت از نویسندگان برای عضویت در صندوق.
      4. معرفی به صندوق حمایت از نویسندگان برای استفاده از تسهیلات وام قرض الحسنه.
      5. معرفی به صندوق حمایت از نویسندگان برای استفاده از بیمه تامین اجتماعی.
      6. معرفی به صندوق حمایت از نویسندگان برای استفاده از بیمه تكمیلی، عمر و حوادث.
      تعریف اهل قلم :
      بر اساس ماده 2 آئین نامه اجرایی وظایف و تبیین ساختار اهل قلم، «اهل قلم» شامل پدیدآورندگانی است كه آثار مكتوب و چاپ شده داشته باشند و نقش آنها یكی از سه نوع «مؤلف»، «مترجم» و یا «مصحح» باشد. بنابراین گروه های خطاطان، عكاسان، تذهیب كاران، طراحان، روزنامه نگاران، خبرنگاران، تصویرگران، ویراستاران و مقاله نویسان را شامل نمی شود.
      تبصره 1: مقاله نویسان دایره المعارف ها و دانشنامه ها در صورتی كه حداقل 30000 كلمه مطلب نوشته و منتشر كرده باشند، از مصادیق اهل قلم به شمار می آیند.
شرایط صدور كارت شناسایی اهل قلم
مدارك مورد نیاز برای صدور كارت اهل قلم خانه كتاب

      - فهرست آثار پدیدآورنده از بانك اطلاعات خانه كتاب (پرینت از سایت خانه كتاب )
      - تكمیل فرم مربوطه
      - تصویر كارت ملی
      - یك قطعه عكس پرسنلی جدید
      - تصویر مستندات و افتخارات كسب شده پدیدآورنده مربوط به جشنواره های معتبر داخلی و خارجی حوزه كتاب
      شرایط بررسی كتاب ها :
      - دارا بودن حداقل 3 عنوان كتاب در حوزه بزرگسال یا 4 عنوان كتاب در حوزه كودك و نوجوان (تعداد كتابهای كمتر از 60 صفحة حوزه بزرگسال حداقل 6 عنوان باشد و كتابهای قطع جیبی بیشتر از 64 صفحه باشد)
      - دو سوم كتابهای كامپیوتری باید به صورت تألیفی باشد
      - نقش پدیدآورنده در كتابها یكی از انواع «تألیف»، «ترجمه» یا «تصحیح» باشد و حاصل كار گروهی و اشتراكی نباشد
      - محتوای كتابها گزیده گویی، نقل قول از اشخاص و ... نباشد
      - كتابهای درسی و كمك درسی پذیرفته نمی شوند
      - كتابهای موسیقی در حیطه كاری این واحد نمی باشد
      - از چاپ آخرین اثر پدیدآور 5 سال بیشتر نگذشته باشد
      كتابها و سوابق علمی متقاضی در هیئت علمی مورد بررسی قرار گرفته و در صورت احراز امتیاز و شرایط لازم، كارت اهل قلم برای پدیدآور صادر خواهد شد.
      تبصره 1: مدت اعتبار كارت های ارائه شده 2 سال می باشد.
برای اطلاعات بیشتر به سایت خانه كتاب مراجعه كنید.



  • [ 1 ]