شادلیق و آرزو وئرمكده سخاوتلی اولون ! * كن معطاء للسرور و الأمل !

+0 به یه ن

 

باجیسی سوروشدو: آغاجدا نئچه یارپارق وار؟

بؤیوك باجیسی سوروشدو: جئیرانیم نییه سوروشورسان؟

ناخوش قیزجیغاز جواب وئردی: چونكی من بیلیرم آغاجین آخیر یارپاغی دوشنده منیم گونلریم قورتولاجاق.

باجی گولومسه‌یه‌رك جواب وئردی: پس یاشاییشیمیزدان ایستیفاده ائدك و كؤنلوموز ایستیه‌نی ائدك

گونلر و گونلر كئچدی و ناخوش قیزجیغاز باجیسی‌ایله بیرلیكده یاشاییشیندان ایستیفاده ائتدی. اوینادی و اوینادی و اوشاقلیغینی اَن گؤزل صورتده كئچیردی.

یارپاقلار دال به دال دوشدولر آما بیر یارپاق هله قالیردی و اوشاق پنجره‌سیندن بو یارپاغا باخیردی بو گومانلا كی یاخین گونلرین بیرینده یارپاق دوشه‌جك و اونون عؤمرو ناخوشلوق اثرینده باشا چاتاجاق !

پاییز و اوندان سونرا قیش قورتولدو و بیر ایل كئچدی آما یارپاق دوشمه‌دی و قیز، باجیسی ایله خوشبخت ایدی و ساغلیغی تازادان قاییتماغا باشلامیشدی و نهایتده ناخوشلوغوندان بوتونلوكده قورتولدو.

نهایتده ائلیه بیلدی طبیعی صورتده یئریسین. گؤردوگو بیرینجی ایش او اولدو كی گئتسین آغاجدان دوشمهین یارپاغین مؤعجیزهسینی گؤرسون. گؤردو كی او، نایلون یارپاقدیر كی آغاجا یاخشی-یاخشی یاپیشدیریلیب. باجیسینین اونا گؤره نه ائتدیگینی بیلندن سونرا گولومسهیهرك اونا طرف قاییتدی.

 

 

كن معطاء للسرور و الأمل !

سألت أختها : كم ورقة على الشجرة ؟

فأجابت الأخت الكبرى : لماذا تسألین یا عزیزتی ؟

أجابت الطفلة المریضة: لأنی أعلم أن أیامی ستنتهی مع وقوع أخر ورقة

هنا ردت الأخت وهی تبتسم: إذن سنستمتع بحیاتنا ونفعل كل ما نرید

مرت الأیام والأیام والطفلة المریضة تستمتع بحیاتها مع أختها، تلهو وتلعب وتعیش أجمل طفولة . .

تساقطت الأوراق تباعاً وبقیت ورقة واحدة وتلك المریضة تراقب من نافذتها هذه الورقة ظناً منها أنه فی الیوم الذی ستسقط فیه الورقة ستنتهی حیاتها بسبب مرضها !

انقضی الخریف وبعده الشتاء ومرت السنة ولم تسقط الورقة والفتاة سعیدة مع أختها وقد بدأت تستعید عافیتها من جدید حتى شفیت تماماً من مرضها

استطاعت أخیراً أن تمشی بشكل طبیعی ، فكان أول ما فعلته أنها ذهبت لترى معجزة الورقة التی لم تسقط عن الشجرة، فوجدتها ورقة شجیرة بلاستیكیة مثبتة جیدا على الشجرة، فعادت إلى أختها مبتسمة بعدما ادركت ما فعلته اختها لأجلها..

آت نالی * At Nalı

+0 به یه ن

 

مسجیدده موعظه ائدن «دمیرجی»-دن سوروشورلار:

- اوستاد! آت نالینی ائویمیزین قاپیسینا آسارساق خوشبختلیك گتیررمی؟

دمیرجی جواب وئریر:

- فیكر ائله‌میرم، هر آتین اوندان دؤرد دانا واریدی، آما همیشه قامچی (شاللاق) یئییر.

At Nalı

Camiinde vaaz vermekte olan Demircie:
- Hocam, diye sormuşlar. At nalını evimizin kapısına asarsak uğur getirir mi?
Demirci hoca:
- Zannetmiyorum, diye cevap vermiş. Onlardan her atta dört tane var ama, bütün gün kamçı yiyip duruyorlar

اوتوزان قهرمان! * البطل الذی خسر!

+0 به یه ن

 

اوخ آتما موسابیقه‌لری‌نین چوخوندا غالیب اولان شهرین قهرمانی،  بیر «ذِن» موعلیمی ایله موباحیثه‌یه باشلادی.

قهرمان دئدی: «من هامیدان یاخشی‌یام، من دین موریدینده چوخ اؤیرنمه‌میشم، و دین آداملارینا اؤیرتمگه گوجوم چاتماز. من منطقه‌ده یایلا اوخ آتانلارین اَن یاخشیسی ساییلیرام. و ائشیتمیشم كی سن كئچمیشده منطقه‌ده اَن یاخشی اوخ آتان ایدین. بونا گؤره سندن سوروشورام: «آیا سن دین آدامی اولوبسان كی اوخ آتماق اؤیره‌ده‌سن؟»

ذِن موعلیمی خولاصه اولاراق دئدی: «یوخ»

آما قهرمان قانع اولمادی، و جعبه‌سیندن بیر اوخ چیخاتدی و یایینا قویوب آتدی. اوخ اوزاقدا بیر گیلاس آغاجینا دگدی. گولومسه‌مگی ایله ائله بیل دئدی: « ائلیه بیلردین وقتینی صرف ائده‌سن و اؤزونو خاص بیر شئیده موتخصّیص ائده‌سن». و دئدی: «منیم شكّیم وار سن بونا اوخشار بیر ایش گؤره بیله‌سن».

«ذن» موعلیمی قالخیب لاقئیدجه‌سینه یایینی گؤتوروب یاخینداكی داغا دوغرو یولا دوشدو. یولدا بیر اوچوروم واریدی كی اوندان كئچمك اولمازدی مگر بیر ایپ كؤرپودن كی هر لحظه چؤكوب دوشمك ایمكانی واریدی. «ذن» موعلیمی چوخ راحت و آرام كؤرپونون یاریسینا قدر گئتدی، یایینی توتدو و اونا بیر اوخ قویوب و آیری طرفده اوزاقدا بیر آغاجی نیشانلادی و اوخو آتیب هدفی ووردو.

«ذن» موعلیمی اولدوقلاری یئره قاییداندان سونرا مهربانلیقلا جوانا دئدی: «ایندی سنین نووبه‌ندی».

جوان چتینلیكله گئتدی و گؤزلرینی اوچورومون آچیقلیغینا زیلله‌ییب آشاغیدا بیر نوقطه‌یه ایشاره ائدیب اوخونو آتدی، آما اوخ هدفدن چوخ اوزاقا دگدی.

جوان قاییداندان سونرا «ذن» موعلیمی اونون كناریندا دایانیب و سؤزون خولاصه‌سین بئله دئدی: «بو او زاددی كی بیر اینسان نظم و موراقیبتینن اونا یئتیشه بیلر. اولا بیلر كی سن چؤرك قازاندیغین وساییلی ایستیفاده ائله‌مكده سون حدده‌جن مهارت كسب ائده‌سن، آما بو وساییلی ایشله‌دن ذهنی اؤز سیطره‌نه آلا بیلمه‌سن‌سه، بو ایشلر فایداسیز ساییلار».

 

البطل الذی خسر!

بعد أن فاز بطل البلدة فی العدید من بطولات الرمایة بالسهام، انطلق باحثاً عن معلم الزنّ.

قال البطل:" إننی أفضل الجمیع، وأنا لم أتعلم الكثیر عن الدین، ولم أسع إلى العون من رجاله، وأعدّ أفضل رامٍ بالسهام فی المنطقة بأسرها، وقد سمعت بأنك فی وقت ما فی السابق كنت أفضل رامٍ بالسهام فی المنطقة، ولذا فإنی اسألك:" هل تعین علیك أن تصبح رجل دین لتتعلم الرمی بالسهام؟"

رد معلم الزن فی إیجاز بالغ قائلاً:" لا".

ولكن البطل لم یقتنع، والتقط من جعبته سهماً وثبته فی قوسه وأطلقه فأصاب شجرة كرز على مسافة لا یستهان بها، وابتسم كأنما یقول:" كان بمقدورك أن توفر وقتك، وأن تكرس نفسك للأسلوب الفنی". وقال:" إننی أشك فی أن بمقدورك أن تفعل الشیء نفسه".

قام معلم الزن دون أن یبدی أدنى اكتراث بالتقاط قوسه، وشرع فی السیر باتجاه جبل قریب. وفی الطریق كانت هناك هاویة لا یمكن عبورها إلا عن طریق جسر متهالك من الحبال یوشك أن یتداعى. وبهدوء بالغ مضى معلم الزن إلى منتصف الجسر، وأمسك بقوسه وثبت فیها سهماً، ووجهه نحو شجرة على الجانب الآخر من الهوة، ورمى بالسهم فأصاب الهدف.

قال معلم الزن فی لطف للشاب فیما هو یعود إلى الأرض المستقرة:" الآن حان دورك".

مضى الشاب فی انزعاج وهو یحدق فی الهاویة المترامیة أسفله إلى البقعة المشار إلیها وأطلق سهماً، ولكنه استقر بعیداً عن الهدف.

خلص معلم الزن إلى القول عندما عاد الشاب ووقف إلى جواره:" هذا هو ما یحصل علیه المرء من الانضباط وممارسة التأمل. فأنت یمكنك أن تكون ماهراً للغایة فی التعامل مع الأداة التی اخترتها لتكسب بها عیشك، ولكنها تعد بلا فائدة إذا لم تفلح فی السیطرة على الذهن الذی یستخدم هذه الأداة".

نییه میندین؟ * Ne Diye Bindin

+0 به یه ن

 

نجیب فاضیل قیسا كورك گمی‌یه مینیب كادی‌كؤیه گئدنده، بیر نفر اونا یاخینلاشیب سوروشور:

- اوستاد ! پیغمبرلرین گلمه‌سی نییه لازیم ایدی؟ بیز اؤزوموز یولوموز تاپا بیلردیك.

نجیب فاضیل باشینی اوخودوغو كیتابدان قوزامامیش جواب وئریر:

- نییه گمی‌یه میندین كی، اوزه-اوزه گئده‌ایدین او طرفه !

Ne Diye Bindin

Necip Fazıl Kısakürek vapurla Karaköy’e geçerken yanına biri yaklaşıp:
- Üstad, diye sormuş. Peygamberlere ne diye gerek duyuldu, biz kendimiz yolumuzu bulabilirdik.
Necip Fazıl, okuduğu kitaptan başını kaldırmadan:
- Ne diye vapura bindin ki, cevabını vermiş. Yüzerek geçsene karşıya

حاضیر جوابلیق: ناماز * Namaz

+0 به یه ن

 

Huşu ile Namaz Kılmak

جوانلارین بیری میرزه‌دن سوروشور:

- آغا میرزه! گوندوز ایشده اولورام. او گون قیلانمادیغیم نامازلاری آخشام ائوه قاییداندا قضا ائله‌سم اولمازمی؟

میرزه جواب وئریر:

- فرض ائدك سن سربازسان. باشچی (فرمانده) سنی گونده بئش دفعه چاغیرسا، و سن گئتمه‌ییب و آخشام باشچی‌نین حضورونا گئدیب اوست-اوسته بئش و یا اوچ سلام وئرسن اولارمی؟

Namaz

hocaya gençlerden biri:
- Hocam gündüz işteyim. O gün kılamadığım namazlarımı akşam eve dönünce kaza etsem olmaz mı? Diye sorunca:
- Sen askersin farzedelim. Komutan sana günde beş defa haber gönderse, sen gitmeyip de akşam komutanının huzuruna çıksan, üst üste üç selam veya beş selam çaksan olur mu? Der.